昔人有睹雁翔者文言文翻译赏析

2021-06-28   来源:文言文

昔人有睹雁翔者文言文翻译赏析

  文言文

昔人有睹雁翔者文言文翻译赏析

  昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔(5)宜(6)。”竞斗(7)而讼(8)于社伯(9)。社伯请剖雁,烹、燔半焉。已而(10)索(11)雁,则凌空远矣。

  翻译

  从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的.大雁适合煮着吃,飞鸿的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁早就飞远了。

  注释

  1.睹:看见。

  2.援:引;拉。

  3.烹:烧煮。

  4.舒雁:栖息的大雁。

  5.燔(fán):烤。

  6.宜:合适。

  7.竞斗:争吵;争吵。

  8.讼(sòng):诉讼。

  9.社伯:相当于现在的村长。社,古代地区单位之一,二十五家为社。

  10.已而:不久;后来。

  11.索:寻找。

  启示

  这篇文言文启示我们:做事情要抓住时机,当机立断,说干就干。如果只是为一些不切实际的问题争论不休,互相扯皮,坐失良机,那么什么事也做不成。要想成功或实现理想,就要学会把握时机。否则即使条件具备了,同样无法达到目的。

  在现实生活中,我们常因犹豫不决,错失了很多机会,有的人错过了可以改变自己人生轨迹的机遇,有的人错过了升迁发财的机会,有很多机会可遇而不可求,错过了也就错过了,永远不会再来。

昔人有睹雁翔者文言文翻译赏析

http://m.a9158.com/yuwenzhishi/76171.html

展开更多 50 %)
分享

热门关注

简短的文言文座右铭最新3篇

文言文

昔人有睹雁翔者文言文翻译赏析

文言文

《郭伋始至行部,到西河美稷》文言文翻译

文言文

书戴嵩画牛文言文翻译赏析

文言文

囊萤夜读文言文翻译及注释和启示

文言文

惊弓之鸟文言文翻译及注释和启示

文言文

齐宣王好射文言文翻译及注释和启示

文言文

君子慎处文言文翻译及注释和道理

文言文

义鹊文言文翻译及注释、寓意

文言文

崔昭行赌事文言文翻译及注释和主旨

文言文